Vontade de comprar um vestido de gala, caro.
Comprar uma maquiagem, barata.
Sair. De graça.
Borrar toda minha cara:
chorando, bebendo,
beijando e fumando.
***
Voulez d'acheter une robe de gala, bien cher.
Acheter un maquillage, pas cher.
Sortir. Gratuit.
Effacer tout mon visage:
pleurer, boire,
embrasser et fumer.
***
Willing to buy a gala dress, expensive as shit.
Buy a makeup, so cheap.
Get out. For free.
Mess up all my face:
crying, drinking,
kissing and smoking.
Blog for personal thoughts and mémoire on the web. "Arbeit macht frei" means "work sets you free". The slogan is known for appearing on the entrance of Auschwitz. I chose "o trabalho liberta", a portuguese version of the slogan, in the blog URL bcause it's a key concept to understanding our society, where work is the ideology of control and the capital working movement divide us and create an artificial competitive environment, not a true cooperative or collaborative one.
Nenhum comentário:
Postar um comentário